Amélie in Szekszárd
Amélie Szekszárdon
Cette ville est avant tout connue pour ses excellents vins.
This city is above all known for its excellent wine.
Diese Stadt ist für ihr guten Wein bekannt.
Híres ez a város, mert nagyon finom a bora.
Une importante minorité allemande vit à Szekszárd. S'y trouve d'ailleurs le seul théâtre du
pays où toutes les représentations sont jouées dans la langue de Goethe.
An important German minority lives in Szekszárd. There, you can find the only German theater in Hungary.
Eine wichtige deutsche Minorität wohnt in Szekszárd. Es gibt nur ein deutsches Theater in Ungarn, und das ist die Deutsche Bühne von Szekszárd.
Sok Német él Szeksárdon. Csak egy német színház van Magyarországon, és ez a szekszárdi.
Il se situe sur la place János Garay, poète, romancier et journaliste hongrois né à Szekszárd en 1812.
It is on János Garay square, named after a Hungarian poet, novelist and journalist born in Szekszárd in 1812.
Es liegt an János Garay Platz. Dieser Mann war ein ungaricher Dichter, Romanautor und Journalist, in Szekszárd 1812 geboren.
Ez a Garay János téren. Ö egy magyar költö, regényíró és újságíró, aki Szekszárdon 1812-ben született.
Autre poète et enfant de la ville, Mihály Babits était aussi traducteur : c'est lui qui a le premier
traduit en hongrois La Divine comédie de Dante. Le Centre de la Culture porte son nom.
Another poet and child of the city, Mihály Babits was also a translator: he was the first to translate Dante's The Divine Comedy into
Hungarian. The Cultural Center was named after him.
Ein anderer Dichter und Kind der Stadt, Mihály Babits war auch Übersetzer : er war der erste, der Dantes Göttlicher Komödie ins
Ungarische übersezt. Das Kulturzentrum wurde nach ihn genannt.
Egy másik költö és város gyermeke, Babits Mihály fordító is volt : ö volt az, aki elöször Dante Isteni Színjátékát megfordított. A Müvelödési Ház utána
nevezett.
Ferenc Liszt (littéralement "François Farine"
- ce nom de boulanger casse un peu le mythe ! - plus connu en France sous son nom autrichien
Franz) a donné plusieurs concerts dans la Maison Augusz, bâtiment néo-gothique qui abrite aujourd'hui une école de musique.
Ferenc Liszt (his family name means "flour", which debunks the myth !
) gave several
concerts in the Augusz House, a neo-gothic building, which is today a music school.
Franz Liszt (sein Familienname bedeutet "Mehl"
) gab mehrere Konzerte in dem Augusz
Haus, das heute eine Musikschule ist.
Liszt Ferenc több koncertet adott az Augusz Házban. Ma ez a neogótikus épület egy zeneiskola.
Mairie et église catholique / City hall and Catholic church /
Rathaus und katolische Kirche / Városháza és katolikus templom
Préfecture, avec dans la cour, les ruines de l'abbaye bénédictine fondée par le roi Béla 1er en 1061.
County Seat with, in its courtyard, the ruins of the Benedictine abbey founded by king Béla 1st in 1061.
Vármegyeháza : az udvárban vannak a benediktiner apátság romok. Azt I. Béla király alapította 1061.
Amélie in Sopron
Amélie Sopronban
Après s'être fait une beauté chez le Barbier de Sopron, Amélie est allée boire une chope de la bière locale, qui est appréciée dans tout le pays. Puis elle a flâné dans la
vieille ville.
After having her hair cut at the Barber of Sopron, Amélie went to drink a pint of the local beer, which is appreciated in the whole country. Then she strolled in the
old town.
Der Barbier von Sopron machte für Amélie eine neue Frisur. Als sie war sehr schön, ging sie in eine Bar und trank sie einen Schoppen lokales Bier, das man in den ganzen Land mag. Dann flanierte
sie in der alte Stadt.
Amélie van egy új frizurája a soproni borbélynél. Amikor szép, megy sörözni egyet. A Soproni sör nagyon tetszik neki. Utána kószál a régi városban.